Tłumaczenie konsekutywne

darlowo.pl 14 godzin temu

Tłumaczenie konsekutywne, zwane też następczym, to forma tłumaczenia ustnego, w której
tłumacz przekłada wypowiedź dopiero po jej zakończeniu lub po wybranych fragmentach.
Ten rodzaj tłumaczenia wymaga nie tylko biegłej znajomości języka, ale też świetnej pamięci,
koncentracji oraz umiejętności robienia notatek.

Tłumacz znajduje się zwykle blisko mówcy, który sam decyduje, czy przerywa wypowiedź po
krótszych, czy dłuższych partiach. Paradoksalnie dłuższe fragmenty często ułatwiają
tłumaczenie, ponieważ pozwalają lepiej zrozumieć sens i kontekst całej wypowiedzi.

W tłumaczeniu konsekutywnym liczy się nie dosłowność, ale przekazanie głównej myśli
w sposób zrozumiały i zgodny z intencją mówcy.

Tłumacze stosują własny system notatek oparty na symbolach i skrótach. Końcowa
wypowiedź bywa zwięzła, skupiona na najważniejszych informacjach, a tłumacz zazwyczaj
mówi w pierwszej osobie, jakby sam był autorem przekazu.

Z takim właśnie tłumaczeniem będziemy mieli do czynienia podczas festiwalu Media i Sztuka.
Tłumaczka Monika Poleshchuk wykona tłumaczenia konsekutywne z języka rosyjskiego na
polski i z polskiego na rosyjski, wspierając w rozmowie reżysera Witalija Manskiego:

– 10 lipca, g. 22:00: „Świadkowie Putina” – pokaz filmu dokumentalnego z 2018 roku,
reż. Witalij Manski (czas trwania filmu: 1 h 42 min). Pokaz zostanie poprzedzony
spotkaniem z reżyserem, które poprowadzi Wiktoria Bieliaszyn;
– 11 lipca, g. 14.30: Putin – studium tyranii – z Witalijem Manskim i Krystyną Kurczab-
Redlich rozmawia Wiktoria Bieliaszyn.

Pobierz stronę do PDF
Idź do oryginalnego materiału