MSZ potępia nieprawdę historyczną. Zapomniano o… Nowackiej

news.5v.pl 1 dzień temu

Rzecznik MSZ Paweł Wroński przekazał PAP, iż polskie placówki dyplomatyczne we Włoszech i Hiszpanii podjęły pilną interwencję w związku z użyciem w niektórych artykułach prasowych w tych krajach określeń „polski obóz” w kontekście Auschwitz-Birkenau. Jednak w tym samym kontekście zupełnie zapomniano o potępieniu zachowania i „przejęzyczenia”… szefowej resortu edukacji Barbary Nowackiej.

Jak zaznaczył Wroński, określenia takiego użył m.in. włoski portal „Roma Today”. Sformułowanie „polski obóz” (lager polacco) znalazło się też w rzymskim dodatku do dziennika „Corriere della Sera” w relacji na temat wczorajszych obchodów upamiętniających 80.rocznicę wyzwolenia niemieckiego nazistowskiego obozu koncentracyjnego i zagłady Auschwitz-Birkenau.

Z kolei hiszpańska państwowa agencja prasowa EFE użyła w jednym ze swych materiałów określenia „polski obóz Auschwitz” (el campo polaco de Auschwitz), co zostało następnie opublikowane przez inne hiszpańskie media. Depeszę EFE z określeniem „polski obóz” przedrukowało kilka hiszpańskich portali internetowych, m.in. Infobae. Wcześniej agencja opublikowała specjalną depeszę z zaleceniami dotyczącymi pisania wiadomości związanych „z rocznicą wyzwolenia obozu koncentracyjnego i obozu zagłady Auschwitz”. Nie pojawiło się w nim określenie „polski obóz”, ale nie ma również zalecenia, aby nie używać tego określenia.

O „polskim obozie śmierci” (el campo polaco de la muerte) napisał też portal Vozpopuli, a popularny portal 20minutos.es określił Auschwitz w swoim materiale jako „niesławny polski obóz”.

MSZ interweniuje

Wroński podkreślił, iż natychmiast po ukazaniu się materiałów prasowych z tymi określeniami podjęto stosowne działania.

Nasza placówka (we Włoszech) od razu interweniowała, została dostarczona specjalna aplikacja Remember, z prośbą o zmianę użytego sformułowania i unikanie go na przyszłość. Zwróciliśmy się też o interwencję w Hiszpanii, gdzie użyła go (określenia „polski obóz”) państwowa agencja prasowa, co jest dotkliwe ze względu na jej zasięg

— powiedział rzecznik MSZ.

Zaznaczył, iż „w innych miejscach z tekstu wynikało, iż dziennikarze wiedzą o co chodzi, ale i tak interwencja została tam podjęta w sposób pilny i natychmiastowy”.

Aplikacja Remember

Aplikacja Remember to dodatek – do m.in. programu Microsoft Word – który wyszukuje i zaznacza w tekście błąd „polski obóz śmierci” czy „polski obóz koncentracyjny”, podkreśla je i sugeruje inny, adekwatny historycznie termin. Aplikację zrealizowano we współpracy z FCB Warsaw, na zlecenie Państwowego Muzeum Auschwitz-Birkenau.

Fałszywe historycznie sformułowanie „polski obóz” w kontekście niemieckich, nazistowskich obozów koncentracyjnych, zlokalizowanych na okupowanych terenach Polski w przeszłości pojawiało się już w zagranicznych mediach. Wielokrotnie potępiało je Ministerstwo Spraw Zagranicznych, podkreślając, iż jest to nieprawda historyczna.

Pomyłka” Nowackiej

Nowacka wzięła udział w międzynarodowej konferencji „My jesteśmy pamięcią. Nauczanie historii to nauka rozmowy” zorganizowanej w 80. rocznicę wyzwolenia niemieckiego nazistowskiego obozu koncentracyjnego i zagłady Auschwitz-Birkenau.

Z tej okazji ogłosiła światu, że… istnieli „polscy naziści”.

Na terenie okupowanym przez Niemcy polscy naziści zbudowali obozy, które były obozami pracy, a potem stały się obozami masowej zagłady

— mówiła szefowa resortu edukacji.

CZYTAJ WIĘCEJ:

Scholz przyznaje: „Wielu młodych ludzi w Niemczech prawie nic nie wie o Holokauście”. Dane na temat ten są po prostu zatrważające!

Fala oburzenia po słowach Nowackiej o „polskich nazistach”! „Natychmiast do dymisji”; „Nie ma na to żadnego wytłumaczenia”

Historyczne kłamstwa we włoskiej i hiszpańskiej prasie! Media znów pisały o „polskich obozach zagłady”. Będzie reakcja MSZ?

nt/PAP/wPolityce.pl

Idź do oryginalnego materiału